Um espaço para expressar, conhecer e reflectir as mais altas, fundas e amplas experiências e possibilidades humanas, onde os limites se convertem em limiares. Sofrimento, mal e morte, iniciação, poesia e revolução, sexo, erotismo e amor, transe, êxtase e loucura, espiritualidade, mística e transcendência. Tudo o que altera, transmuta e liberta. Tudo o que desencobre um Esplendor nas cinzas opacas da vida falsa.
Belo demais para palavras, estas se não forem ditas, aqui, também não podem exprimir o silêncio que se quedou na minha alma. Por isso escrevo, aqui, em silêncio. Grata
"My friend lives high on East Mountain. His nature is to love the hills and gorges. In green spring he sleeps in empty woodland, Still there when the noon sun brightens. Pine-tree winds to dust his hair. Rock-filled streams to cleanse his senses. Free of all sound and stress, Resting on a wedge of cloud and mist."
and I smile:)
(Abraço, Rui, por trazeres esta belíssima imagem (que quase nela sinto a frescura da águ) e a "amiga" voz da poeta.
the water flows é que não parece muito, mas vá
ResponderEliminarPoema lindo
abraço
:)
ResponderEliminaré verão... mas ainda corre, a árvore é que está muito longe de ser um pessegueiro.
Mas... vale pela intenção, pelo poema, é isso.
Obrigado,
Abraço
Belo demais para palavras, estas se não forem ditas, aqui, também não podem exprimir o silêncio que se quedou na minha alma. Por isso escrevo, aqui, em silêncio. Grata
ResponderEliminarUm abraço, Glimpse.
ResponderEliminarmuito grato
Respondo, amigo Rui, na voz de Li Po:
ResponderEliminar"My friend lives high on East Mountain.
His nature is to love the hills and gorges.
In green spring he sleeps in empty woodland,
Still there when the noon sun brightens.
Pine-tree winds to dust his hair.
Rock-filled streams to cleanse his senses.
Free of all sound and stress,
Resting on a wedge of cloud and mist."
and I smile:)
(Abraço, Rui, por trazeres esta belíssima imagem (que quase nela sinto a frescura da águ) e a "amiga" voz da poeta.