sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

Primeiro passo na internacionalização do pensamento e obra de Agostinho da Silva



AGOSTINHO DA SILVA, Penseur, écrivain, éducateur, organização de Paulo Borges, José Manuel Da Costa Esteves, Idelette Muzart-Fonseca dos Santos, colecção Mondes Lusophones, Paris, L'Harmattan, 2010, 330 páginas.

Foi dado o primeiro passo para a internacionalização do pensamento e obra de Agostinho da Silva, com este volume que inclui uma antologia de textos seus (organizada por Paulo Borges e Rui Lopo) e as actas do colóquio em sua homenagem, no dia do seu aniversário, 13 de Fevereiro de 2007, no Centro Calouste Gulbenkian, em Paris.

Estão já prontas outras traduções, para italiano e alemão.

1 comentário:

  1. O "mal" (e o bem, também) é sempre dar-se o "primeiro passo".
    Depois cai na "habituação" e... acaba-se a fazer uma senhora caminhada.

    É bom. Desde de que não seja com os pés errados ou eles trocados.
    Errados, é quando sai tudo muito certinho. E tudo muito oficial.

    Aí, é a hora de trocar as voltas aos apropriadores do costume, e deixar o bichano fazer chichi nos sapatos muito engraxados dos senhores da coleira cultural.

    Passos trocados é quando os trocamos: aos nossos entre si, ou aos nossos pelos dos outros.

    Tudo menos trocá-los pelos passos de Agostinho: Os gatos são seres solitários!

    Abraço, Paulo!
    Saudação, daqui, a Agostinho. O destas nossas silvas aflitas.

    ResponderEliminar